Publicaciones (44) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2022

  1. INTERPRETING AND NON-SEXIST LANGUAGE: SOME OBSERVATIONS ON THE USE OF MASCULINE GENERICS

    Linguistica (Slovenia), Vol. 62, Núm. 1-2, pp. 239-250

2021

  1. Acciones educativas multidisciplinares para la mejora de la comunicación bilingüe mediada por intérprete en entornos sanitarios virtualizados

    Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2020-21 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 501-536

  2. Barrera lingüística y victimización secundaria: la (des)atención institucional a las víctimas extranjeras de violencia de género en España

    Verba hispanica: anuario del Departamento de la Lengua y Literatura Españolas de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Ljubljana, Núm. 29, pp. 175-191

2019

  1. Integrating gender perspective in interpreter training: A fundamental requirement in contexts of gender violence

    Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers (Springer International Publishing), pp. 167-187

2018

  1. Contextualisation in telephone interpreting

    Quaderns: Revista de traducció, Núm. 25, pp. 231-244

2017

  1. Practices in Intercultural Mediation: PSI in Perspective ed. lit.

    Revista Canaria de Estudios Ingleses

2016

  1. Linguistic mediation with female gender violence victims in the psychosocial sphere: towards specialised assistance

    Proceedings of the International Congress on Interdisciplinarity in Social and Human Sciences.5th - 6th May 2016 (University of Algarve), pp. 687-695

2014

  1. La Inquisición española y el control institucional sobre la traducción (siglos XVIII y XIX)

    Nerter: Revista dedicada a la literatura, el arte y el conocimiento, Núm. 23, pp. 12-19

2012

  1. Las barreras lingüísticas en la atención a las víctimas extranjeras de violencia de género: Un factor ignorado

    Actas de las II Jornadas de investigaciones feministas y análisis de género. Avances y propuestas

2010

  1. Community interpreting: Breaking with the ‘norm’ through normalisation

    Journal of Specialised Translation, pp. 11-25

  2. Revisión y valoración de la formación actual en Trducción e Interpretación para los servicios públicos

    Modos y formas de la comunicación humana

  3. ¿Qué hay tras las "notas del traductor"?

    Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo (Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales), pp. 637-662

2008

  1. The use of video as a teaching resource in public service interpreter training

    Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas