Argitalpenak (20) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak

2019

  1. Ambivalence, Gender, and Censorship in two Spanish Translations of Little Women

    Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 64, Núm. 2, pp. 312-333

  2. Ambivalence, gender, and censorship in two Spanish translations of little women

    Meta (Canada), Vol. 64, Núm. 2, pp. 312-333

  3. Análisis cualitativo-funcional comparativo para el estudio de los procesos de gramaticalización en las construcciones progresivas del inglés

    Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Núm. 39, pp. 71-94

  4. Barbara Wotjak, fraseóloga

    Paremia, Núm. 28, pp. 93-104

  5. Designing the Lexical Rules for the Parsing of ASD-STE100 Function Words in ARTEMIS from a Role and Reference Grammar Perspective

    Journal of English Studies, Núm. 17, pp. 149-174

  6. Entrevista al grupo Petricor

    Nexo: Revista Intercultural de Arte y Humanidades, Núm. 16, pp. 65-66

  7. La mirada de Álvarez Rixo al universo insular: Ediciones, áreas de estudio y bibliografía comentada

    Anuario de Estudios Atlánticos, Núm. 65

  8. La recepción de Little Women en España a través de sus traducciones y adaptaciones

    Quaderns: Revista de traducció, Núm. 26, pp. 137-160

  9. La traducción pedagógica desde el humanismo latino renacentista a las aulas de LE: una propuesta para la lectura de los textos latinos en el ámbito universitario

    Fortunatae: Revista canaria de Filología, Cultura y Humanidades Clásicas, Núm. 30, pp. 259-270

  10. Las confluencias designativas de los prefijos de "alejamiento" en españoles de-, ex-, des-, di(s)- y ab(s)-

    LEA: Lingüística Española Actual, Vol. 41, Núm. 2, pp. 221-264

  11. Los diccionarios de argot: consideraciones fraseográficas

    LEA: Lingüística Española Actual, Vol. 41, Núm. 2, pp. 265-287

  12. Los objetos verbales de persona como variantes de tratamiento interpersonal canario en la red social Facebook

    Revista española de lingüística aplicada, Vol. 32, Núm. 1, pp. 329-355

  13. Parsing adverbial complex sentences in ASD-STE100 within ARTEMIS

    Complutense Journal of English Studies, Núm. 27, pp. 159-181

  14. Presentación

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 15, pp. 2-12

  15. Räumlichkeit und aspektualität ablativer verbzusatzstrukturen am beispiel lexikalischer übereinstimmungen

    Sprachwissenschaft, Vol. 44, Núm. 1, pp. 111-157

  16. The conceptual basis of ablativity

    Review of Cognitive Linguistics, Vol. 17, Núm. 2, pp. 511-530

  17. The syntactic parsing of ASD-STE100 adverbials in ARTEMIS

    Revista de lingüística y lenguas aplicadas, Núm. 14, pp. 59-79

  18. Traducir las identidades africanas: una mirada mujerista

    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 5, Núm. 1, pp. 95-112

  19. «Muchas gracias por las felicitaciones a todos. Me habeis emocionado. Les debo una copita». Vorläufige Ergebnisse zur Entwicklung der Pronomina im kanarischen Spanisch

    Zeitschrift für romanische Philologie, Vol. 135, Núm. 2, pp. 399-425

  20. Çedille, revista de estudios franceses, nº16, otoño 2019

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 16, pp. 3-13