Les jeux de mots dans la presse française et leur traduction en espagnol.

  1. Privat, Maryse
Libro:
La culture de l'autre: L'enseignement des langues à l'Université
  1. Bini, Christine (coord.)

Editorial: Université de Lyon ; La Clé des Langues

Año de publicación: 2010

Congreso: Encuentro Hispano - Francés de investigadores (APFUE - SHF) (2. 2008. Lyon)

Tipo: Aportación congreso

Resumen

Les jeux de langage sont fréquents au sein du discours journalistique et particulièrement dans les titres d�articles de quotidiens comme Libération, où l'imagination semble être au pouvoir. Ces jeux linguistiques reposent sur des expressions et des constructions syntaxiques figées. Le problème est double pour un lecteur non francophone entrant en contact avec cette facette de la culture de l�autre. Le premier obstacle est la reconnaissance et la compréhension du jeu de mots, et le second serait une traduction du jeu de mots dans sa langue. Le français et l�espagnol sont deux langues proches mais la recherche de la conservation de l'originalité à tout prix peut faire long feu et s�avère souvent décevante.