Contextualisation in telephone interpreting

  1. Fernández Pérez, María Magdalena
  2. Toledano Buendía, Carmen
Revista:
Quaderns: Revista de traducció

ISSN: 1138-5790

Ano de publicación: 2018

Número: 25

Páxinas: 231-244

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Quaderns: Revista de traducció

Resumo

Professional Telephone Interpreting (TI) challenges the idea that proxemic distance and visual contact among participants in a conversation are essential for providing effective interpretation. However, being physically absent from the location where the communication takes place does force telephone interpreters to develop strategies in order to situate the encounter and understand what is said. The aim of this study is to analyse some of the mechanisms telephone interpreters use to situate the communicative situation by identifying certain auditory cues that work as contextualisation elements (Gumperz 1992). The rapid procurement of this information will be conditioned by a range of factors, such as the interlocutors’ knowledge about the interpreter’s role.

Referencias bibliográficas

  • Andres, Dorte; Falf, Stefanie (2009). “Information and Communication Technologies (ICT) in Interpreting – Remote and Telephone Interpreting”. <itat2.uni-graz.at/medint/02andres_falk.pdf>.
  • Auer, Peter (1992). “Introduction: John Gumperz’ Approach to Contextualization”. In: Auer, Peter; Di Luzio, Aldo (eds.). The Contextualization of Language. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, p. 1-38.
  • Fors, Jenny (1999). “Perspectives on Remote Public Service Interpreting”. In: Helge, Niska (coord.) “Quality Issues in Remote Interpreting”. In: Álvarez Lugrís, Alberto; Fernández Ocampo, Anxo (eds.). Anovar/anosar estudios de traducción e inter-pretación, vol. I. Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, p. 114-116.
  • Goffman, Erving (1981). Forms of talk. Philadelphia: Pennsylvania University Press.
  • Gumperz, John (1992). “Contextualization and Understanding”. In: Duranti, Alessandro; Goodwin, Charles (eds.). Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Cambridge: Cambridge University Press, p. 229-251.
  • Halliday, Michael A.K.; Hasan, Ruqaiya (1976). Cohesion in English. New York: Routledge.
  • Interpret Solutions’ online training course. <http://cursodeinterpretaciontelefonica.wikis-paces.com>.
  • Kelly, Nataly (2008). Telephone Interpreting. A Comprehensive Guide to the Profession .Bloomington: Trafford Publishing.
  • Ko, Leong (2006). “The need for Long-Term Empirical Studies in Remote Interpreting Research. A Case Study of Telephone Interpreting”. Linguistica Antverpiensia: New Series, 5, p. 325-338.
  • Lee, Jieun (2007). “Telephone Interpreting - Seen from the Interpreters’ Perspective”. Interpreting, 9 (2), p. 231-252.
  • Mintz, David (1998). “Hold the Phone! Telephone Interpreting Scrutinized”. Proteus vol. 1 (VII), 1-3, 5.
  • Niska, Helge (1999). “Perspectives on Remote Public Service Interpreting”. In: Helge, N. (coord.) “Quality Issues in Remote Interpreting”. In: Álvarez Lugrís, Alberto; Fernández Ocampo, Anxo (eds.). Anovar/anosar estudios de traducción e interpre-tación, vol. I. Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, p. 109-113.
  • Poyatos, Fernando (1988). “The Communicative Status of Human Audible Movements”. Semiotica,70 (3-4), p. 265-300.
  • Rosenberg, Brett Allen (2007). “A Data Driven Analysis of Telephone Interpreting”. In: Wadensjö, C. et al. (eds.) The Critical Link 4: Interpreters in the Community. Selected Papers from the 2nd International Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004. Ámsterdam/Philadelphia: John Benjamins, p. 65-76.
  • Swaney, Ines (1997). “Thoughts on Live vs. Telephone and Video Interpretation”. Proteus, 2 (VII).
  • Vidal, Mirta (1998). “Telephone Interpreting: Technological Advance or Due Process Impediment?”. Proteus, 3 (VII). <http://www.najit.org/membersonly/library/Proteus/HTML%20Versions/back_issues/vidal3.htm>.
  • Wadensjö, Cecilia (1998). Interpreting as Interaction. London/New York: Longman.
  • Wadensjö, Cecilia (1999). “Telephone Interpreting and the Synchronization of Talk in Social Interaction”. The Translator, 5 (2), p. 247-264.