Análisis de los errores léxicos en la producción escrita de alemán L3 por alumnos de Escuela Oficial de Idiomas
- Navarro Rodríguez, Ángel
- Patricia Arnaiz Castro Director/a
- Marcos Peñate Cabrera Director/a
Universidad de defensa: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Fecha de defensa: 02 de junio de 2008
- Plácido Bazo Martínez Presidente
- Marcos Sarmiento Pérez Secretario/a
- Manuel Wood Wood Vocal
- José Luis Vera Batista Vocal
- Oswaldo Guerra Sánchez Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
El objetivo de esta tesis doctoral titulada Análisis de los errores léxicos cometidos en la producción escrita de alemán L3 por alumnos de Escuela Oficial de Idiomas es determinar los procesos mentales de construcción léxica en la adquisición del alemán como segunda lengua extranjera de un grupo de alumnos -de dos niveles diferentes- en el contexto educativo de la EOI. El presente trabajo constituye un análisis de los errores léxicos y sus causas en la producción escrita de los mencionados alumnos a fin de ofrecer propuestas que faciliten aprendizaje del alemán.. Dedicamos el primer capítulo a los fundamentos teóricos del análisis de los errores así como a la definición y clasificación de los mimos. Asimismo hemos expuesto las diferentes causas de los errores: errores interlingüísticos bien por influencia de la lengua materna o por otras lenguas extranjeras, errores de intralengua, errores causados por el uso de estrategias de comunicación y errores inducidos por elementos externos a la lengua. En el segundo capítulo presentamos la metodología empleada en la investigación. En el tercer capítulo se analizan los errores tanto cuantitativamente, estableciendo comparaciones por categorías y subcategorías, como cualitativamente indicando las posibles motivaciones de los errores. Además hemos realizado un análisis estadístico de las medias alcanzadas comparando los valores dentro de un mismo nivel y de los dos niveles entre sí. Por último, en el cuarto capítulo además del resumen de los resultados obtenidos, presentamos las conclusiones que hemos dividido en diferentes apartados: influencia de la lengua materna, influencia de otras lenguas extranjeras, otras influencias identificables, estrategias de construcción léxica, diferencias individuales y características grupales. Finalmente ofrecemos las implicaciones didácticas que se derivan de las conclusiones y que hemos dividido en implicaciones que afectan al tratamiento del error, a la didáctica del alemán y a la formación del profesorado.