Fraseología aplicada a la adquisición del español como lengua extranjera

  1. Cano Ginés, Antonio 1
  2. Arroyo Martínez, Laura 2
  1. 1 Universidad de La Laguna
    info

    Universidad de La Laguna

    San Cristobal de La Laguna, España

    ROR https://ror.org/01r9z8p25

  2. 2 Universidad Rey Juan Carlos
    info

    Universidad Rey Juan Carlos

    Madrid, España

    ROR https://ror.org/01v5cv687

Revista:
Revista de Filología de la Universidad de La Laguna

ISSN: 0212-4130

Año de publicación: 2023

Número: 46

Páginas: 365-386

Tipo: Artículo

DOI: 10.25145/J.REFIULL.2023.46.18 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Otras publicaciones en: Revista de Filología de la Universidad de La Laguna

Resumen

Este trabajo se encuentra dentro del campo de investigación de la fraseodidáctica aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE). Los objetivos del mismo son presentar una propuesta de tipología de las diferentes unidades fraseológicas, señalar cuáles deberían ser los criterios de selección para exponer estas unidades léxicas en el aula, aportar pautas básicas para su enseñanza y presentar una tipología de actividades basada en las estrategias de aprendizaje que deben desarrollar los estudiantes, así como las fases temporales durante las cuales estas estructuras son aprendidas. Como conclusiones de la investigación, se demuestra que es necesario trabajar en tres líneas preferentes: vaciado de las unidades fraseológicas que se encuentran en el Plan Curricular del Instituto Cervantes, elaboración de su clasificación didáctica y confección de unidades didácticas. Asimismo, se debe poner en marcha la confección de unidades didácticas específicas para el aprendizaje de este tipo de unidades léxicas.

Referencias bibliográficas

  • Ainciburu, Cecilia (2014): «El léxico en la L2: la adquisición del vocabulario y sus mitos. ¿Existe el vocabulario rentable?», Signos ELE: Revista de Español como Lengua extranjera 8: 1-18.
  • Alvar Ezquerra, Manuel (2003): La enseñanza del léxico y el uso del diccionario, Madrid: Arco Libros.
  • Arribas Esteras, Nieves (2005): «Propuesta de fichas y actividades léxicas para un aprendizaje cognitivo de ELE», en María Auxiliadora Castillo Carballo, Olga Cruz Moya, Juan Manuel García Platero y Juan Pablo Mora Gutiérrez (eds.), Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua. Deseo y realidad: Actas del XV Congreso Internacional de ASELE, Sevilla: ASELE, 928-936.
  • Cano Ginés, Antonio (2021): «Fraseología aplicada a la adquisición de lenguas. Los conceptos de Conciencia y Competencia fraseológica», en Juana L. Herrera Santana y Ana Díaz-Galán (eds.), Aportaciones al estudio de las lenguas: perspectivas teóricas y aplicadas, Berlin: Peter Lang, 77-89.
  • Casares, Julio (1950): Introducción a la lexicografía moderna, Madrid: CSIC.
  • Castillo Carballo, María Auxiliadora (2000): «Norma y producción lingüística. Las colocaciones léxicas en la enseñanza de segundas lenguas», en María Antonia Martín Zorraquino y Cristina Díez Pelegrín (eds.), ¿Qué español enseñar? Norma y variación lingüísticas en la enseñanza del español a extranjeros. Actas del XI Congreso Internacional ASELE, Zaragoza: ASELE, 267-272.
  • Corpas Pastor, Gloria (1996): Manual de fraseología española, Madrid: Gredos.
  • Echenique Elizondo, María Teresa, María José Martínez Alcalde y Juan Pedro Sánchez Méndez (2016): «Perspectivas en el estudio diacrónico de la fraseología en su amplitud hispánica (peninsular, insular y americana)», en María Teresa Echenique Elizondo, María José Martínez Alcalde, Juan Pedro Sánchez Méndez y Francisco Pedro Pla Colomer (eds.), Fraseología española: Diacronía y codificación, Madrid: CSIC, 17-32.
  • García Fernández, María (2020): La enseñanza del español en línea (ELE): un nuevo modelo de aprendizaje del léxico y la cultura (niveles A2/B1), Granada: Universidad de Granada.
  • García-Page Sánchez, Mario (2008): Introducción a la fraseología española: Estudio de las locuciones, Barcelona: Anthropos.
  • Gómez Molina, José Ramón (2004): «La subcompetencia léxico-semántica», en Jesús Sánchez Lobato e Isabel Santos Gargallo (dirs.), Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE), Madrid: SGEL, 491-510.
  • González Rey, María Isabel (2006): «A fraseodidáctica e o Marco europeo común de referencia para as linguas», Cadernos de fraseoloxía galega 8: 123-145.
  • González Rey, María Isabel (2020): «Idiomaticidad e ideomatización en traducción literaria», CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication 6: 33-50.
  • Hernández Alcaide, Carmen (2015): «Actividades que permiten la interiorización del léxico», en Yuko Morimoto, María Victoria Pavón Lucero y Rocío Santamaría Martínez (eds.), La enseñanza de ELE centrada en el alumno. Actas del XXV Congreso Internación de la Asociación de Español como Lengua Extranjera, Madrid: ASELE, 435-444.
  • López Vázquez, Lucía (2011): «La competencia fraseológica en los textos de los manuales de ELE de nivel superior», en Jorge J. Sánchez Iglesias, Javier de Santiago Guervós, Marta Seseña Gómez y Hanne Bongaerts (eds.), Del texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE. Actas del XXI Congreso Internacional de la Asociación de Español como Lengua Extranjera, 1, Salamanca: ASELE, 531-542.
  • Mellado Blanco, Carmen (2015): «Parámetros específicos de equivalencia en las unidades fraseológicas (con ejemplos del español y el alemán)», Revista de Filología 33: 153-174.
  • Mura, Giovanna Angela (2012): La fraseología del desacuerdo: Los esquemas fraseológicos en español y en italiano, Madrid: Ediciones Universidad Complutense.
  • Pablo Núñez, Luis (2019): «Metodologías para la enseñanza del léxico en el aprendizaje de lenguas extranjeras: un recorrido histórico», Foro de profesores de E/LE 15: 1-17.
  • Paredes García, Florentino (2016): «Disponibilidad léxica y enseñanza de ELE: el léxico disponible como fuente curricular y como recurso en el aula», Linred. Lingüística en la red 13: 1-32.
  • Penadés Martínez, Inmaculada (2012): «La fraseología y su objeto de estudio», Linred. Lingüística en la red 10: 1-17.
  • Penas Ibáñez, María Azucena y Erla Erlendsdóttir (2014): «Ítems léxicos metafóricos de los campos nocionales ‘miedo’, ‘tener hambre’ y ‘comer mucho’ en español, islandés y ruso», Tonos digital. Revista de estudios filológicos 26. URL: https://www.um.es/tonosdigital/znum26/ secciones/estudios-21-lexicos_metaforicos_y_campos_nocionales.htm.
  • Pérez Serrano, Mercedes (2017): La enseñanza-aprendizaje del vocabulario en ELE desde los enfoques léxicos, Madrid: Arco Libros.
  • Pérez Serrano, Mercedes y Marta Nogueroles López (2021): «Material audiovisual para el aprendizaje del léxico en lx. Factores determinantes e implicaciones pedagógicas», en Cristina V. Herránz Llácer, Ana Segovia Gordillo y Laura Arroyo Martínez (eds.), Aplicaciones de las humanidades digitales en el ámbito de la lingüística, Madrid: Cinca/Universidad Rey Juan Carlos, 65-85.
  • Rufat Sánchez, Ana (2018): «Enseñanza-aprendizaje del componente léxico-semántico», en María Martínez-Atienza de Dios, Alfonso Zamorano Aguilar y Ernesto Martín Peris (eds.), Teoría y metodología para la enseñanza de ELE. II. Enseñanza-aprendizaje de los componentes lingüísticos, Madrid: EnClave-ELE, 73-105.
  • Ruiz Martínez, Ana María (2007): «La fraseología en el Plan Curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español», Frecuencia-L. Revista de didáctica del español como lengua extranjera 34: 7-15.
  • Saracho Arnáiz, Marta (2016): «¿Por qué enseñar Fraseología en la clase de Español Lengua Extran- jera (ELE)?», en Ángel María Sainz García (dir.), El español como lengua extranjera en Portugal II: retos de la enseñanza de lenguas cercanas, Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deportes, 179-185.
  • Santiago Guervós, Javier de y Jesús Fernández González (2017): Fundamentos para la enseñanza del español como 2/L, Madrid: Arco/Libros.
  • Solano Rodríguez, María de los Ángeles (2007): «El papel de la conciencia fraseológica en la enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera», en Isabel González Rey (ed.), Les expressions figées en didactique des langues étrangères, París: EME Modulaires, 201-211.
  • Szyndler, Agnieszka (2015): «La fraseología en el aula de E/LE: ¿un reto difícil de alcanzar? Una aproximación a la fraseodidáctica», Didáctica. Lengua y Literatura 27: 197-216.
  • Timoffeva Timofeev, Larissa (2013): «La fraseología en la clase de lengua extranjera: ¿misión imposible?», Onomázein. Revista semestral de lingüística, filología y traducción 28: 320-336.
  • Velázquez Puerto, Karen (2018): La enseñanza-aprendizaje de fraseología en ELE, Madrid: Arco Libros.
  • Zuluaga Ospina, Alberto (1980): Introducción al estudio de las expresiones fijas, Berlín: Peter Lang.