Coincidencias léxicas con Andalucía en el vocabulario diferencial canario

  1. Navarro Hernández, Rita María
Zuzendaria:
  1. María Teresa Cáceres Lorenzo Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

Fecha de defensa: 2013(e)ko apirila-(a)k 25

Epaimahaia:
  1. Cristóbal José Corrales Zumbado Presidentea
  2. Marina Díaz Peralta Idazkaria
  3. Javier Medina López Kidea
  4. Genoveva Torres Cabrera Kidea
  5. Dolores Corbella Díaz Kidea

Mota: Tesia

Laburpena

A number of historical, cultural and social concurrences have established explicit relationships between Andalusia and the Canary Islands. This has led the existence of many words that are present in the two language varieties: Andalusian and Canarian. The importance of this research we place on different aspects: First, if we want to know in depth the Spanish spoken in the Canary Islands, we can not ignore the presence and coincidence with the Andalusian region, despite the obvious American interference and coincident with other Iberian regions. In this sense, we have defined quantitatively the number of coincident voices with Andalusia based on the present lexicon in both The Differential Dictionary of Spanish Canary (DDEC) as Exemplified Dictionary of Canarismos (DEC). Second, we expose how social and cultural significance of these coincidences represent both lexical and semantic. Third, we specify which island maintains more evidence of such lexical matches. Finally, we develop conclusions that allow us to identify and define the dimensions of the concept of lexical andalucismo in Canary Islands. The study of the content of our research has used quantitative methods, which is based not only on the information obtained in the two dictionaries mentioned above - DDEC (1996) and DEC (2009) - but also the documentation existing in The Linguistic and Ethnographic Atlas of Canary Islands (ALEICan) and in The Speaks Andalusian Treasury (2000). The questions raised in this study and their respective answers are: o How quantitatively define the number of matching voices with Andalusia? Compilations of our lexicon have allowed the development of an inventory of differential meanings 1070 (1046 words) of the Canary talk that coincides with Andalusia. o How important are these lexias in the differential Canary vocabulary? They account for 31% of possible canary matches with other peninsular regions. o Is it possible to establish the prevalence of etymon over another in these lexical concomitants with Andalusia? The patrimonial words from Latin are the majority (414 meanings, which means 38.7% of the total) followed by archaisms (115 meanings), lusismos (94 meanings) Arabic expressions (54 meanings) and Gallicisms (31 meanings). o What do social and cultural significance represent these coincidences? The lexical areas with the largest number of examples are related to everyday life (from cradle to grave, the human condition), the house, vegetable and field. o What presence have the coincidences with Andalusia on each island? The main islands have the ones with more matches, although Tenerife (428) has more to Gran Canaria (366). o How define the lexical conjunction between the Canaries and Andalusia? The coincident word with Andalusia is the result of the spread of Seville norm. The southern voices of that standard becomes a common and everyday vocabulary. This communicative context is extended to America.