Fraseología y literaturael caso del Quijote

  1. García Rivero, Narés 1
  2. Ortega Ojeda, Gonzalo 1
  1. 1 Universidad de La Laguna
    info

    Universidad de La Laguna

    San Cristobal de La Laguna, España

    ROR https://ror.org/01r9z8p25

Revista:
Revista de Filología de la Universidad de La Laguna

ISSN: 0212-4130

Año de publicación: 2023

Número: 46

Páginas: 229-241

Tipo: Artículo

DOI: 10.25145/J.REFIULL.2023.46.11 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Otras publicaciones en: Revista de Filología de la Universidad de La Laguna

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

La obra de Cervantes ha sido objeto de estudio de las más variadas disciplinas, entre las que destaca, como no puede ser de otra forma, la filología. En este trabajo se pretende llevar a cabo una aproximación al uso que hace el autor complutense de lo que Coseriu denominaba «discurso repetido», es decir, la fraseología. Con este objetivo, se reflexionará sobre el uso de textos literarios como fuente de datos lingüísticos, sobre la tipología de unidades fijas que se emplean en la obra y sobre las funciones que Cervantes les otorga.

Referencias bibliográficas

  • Barsanti Vigo, María Jesús (2003): Estudio paremiológico contrastivo de la traducción de El Quijote. Tesis doctoral, Universidad de Salamanca.
  • Bloom, Harold (2005): «Don Quijote después de cuatro siglos», El País, 27 de febrero de 2005, 16.
  • Bustos Tovar, José Jesús de (1996): «La imbricación de la oralidad en la escritura como técnica del discurso narrativo», en Thomas Kotschi, Wulf Oesterreicher y Klaus Zimmermann (eds.), El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica, Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 359-374.
  • Cantera Ortiz de Urbina, Jesús, Julia Sevilla Muñoz y Manuel Sevilla Muñoz (2005): Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha, Burlington: University of Vermont.
  • Castiglione, Baltasar (1873): Los cuatro libros del cortesano / compuestos en italiano por el conde Baltasar Castellon; y agora traduzidos en lengua castellana por Boscan. Edición dirigida por Antonio María Fabié. URL: https://archive.org/details/AK0033/page/94/mode/2up; 5/9/22.
  • Cervantes Saavedra, Miguel de (s.a.): El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. URL: https:// www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-ingenioso-hidalgo-don-quijote-de-la-mancha-6/ html/; 5/9/22.
  • Colombi, María Cecilia (1989): Los refranes en el Quijote: texto y contexto, Maryland: Scripta Humanistica.
  • Corpas Pastor, Gloria (1996): Manual de fraseología española, Madrid: Gredos.
  • González Martín, Vicente (1997): «El refrán en la literatura española de los siglos xvi y xvii», Paremia 6: 281-286.
  • Lacosta, Francisco C. (1965): «El infinito mundo de los proverbios: Don Quijote», Universidad 65: 135-151.
  • López Serena, Araceli (2007): Oralidad y escrituralidad en la recreación literaria del español coloquial, Madrid: Gredos.
  • Márquez Villanueva, Francisco (1973): Fuentes literarias cervantinas, Madrid: Gredos.
  • Oesterreicher, Wulf (1996): «Lo hablado en lo escrito. Reflexiones metodológicas y aproximación a una tipología», en Thomas Kotschi, Wulf Oesterreicher y Klaus Zimmermann (eds.), El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica, Frankfurt/Madrid: Vervuert/ Iberoamericana, 317-340.
  • Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) (2014): Diccionario de la lengua española (DLE). URL: https://dle.rae.es; 5/9/22.
  • Riquer, Martín de (1970): Aproximación al Quijote. Prólogo de Dámaso Alonso, Madrid: Alianza.
  • Rodríguez Valle, Nieves (2008): «La «creación» de refranes en el Quijote», Paremia 17: 143-151. URL: https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/017/013_rodriguez.pdf; 5/9/22.
  • Rodríguez Valle, Nieves (2010): «Cervantes, ¿creador de refranes en el Quijote?», en Pierre Civil y Françoise Crémoux (coords.), Actas del XVI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert. URL: https://cvc.cervantes.es/literatura/aih/pdf/16/aih_16_2_116.pdf; 5/9/22.
  • Rosenblat, Ángel [1971] (1978): La lengua del «Quijote», Madrid: Gredos.
  • Rosenblat, Ángel (1980): «La primera frase y los niveles lingüísticos del Quijote», en Francisco Rico y Francisco López Estrada (eds.), Historia y crítica de la literatura española: Siglos de Oro y Renacimiento, vol. 2, Barcelona: Crítica.
  • Sevilla Muñoz, Julia y Álvaro Arroyo Ortega (1993): «La noción de ‘expresión idiomática’ en francés y en español», Revista de Filología Francesa 4: 247-260.
  • Tarnovska, Olga (2005): «Sobre los refranes de El Quijote», Didáctica (Lengua y Literatura) 17, 285-300.
  • Vega Rodríguez, Pilar María (1990): «Consideraciones paremiológicas cervantinas», en Actas del I Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas, Barcelona: Anthropos, 315-332.