Estudio contrastivo del eufemismo en la literatura clásica china con su traducción al españolsueño en el pabellón rojo

  1. Dai, Xin
Zuzendaria:
  1. Inmaculada Delgado Cobos Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 2018(e)ko iraila-(a)k 26

Epaimahaia:
  1. Marcos Roca Sierra Presidentea
  2. María Luisa Regueiro Rodríguez Idazkaria
  3. Rosario González Pérez Kidea
  4. Ocarina Masid Blanco Kidea
  5. Antonio Cano Ginés Kidea

Mota: Tesia

Laburpena

委婉语作为语言、语用和文学中一种普遍存在的现象,在人际和公共关系沟通中占有重要的地位。然而,目前研究中关于汉语和西班牙语委婉语间的系统对比却十分匮乏。 此外,《红楼梦》作为中国古典文学的巅峰之作,是重要的语言研究对象。但相比于其他语言来说,西语世界对《红楼梦》的探索无论从研究数量还是研究广度上都存在明显不足。为此,本文深入研究汉语和西班牙语中委婉语间关系,研究主要包括两部分:其一,从语言和文化层面对两种语言中的委婉语进行对比;其二,从多个维度对红楼梦书中的委婉语进行探究。