El eufemismo en diccionarios actuales español-inglés

  1. Torres Medina, Dolores
Revista:
Quaderns de filología. Estudis lingüístics

ISSN: 1135-416X

Año de publicación: 2023

Título del ejemplar: Hacia una Lexicografía sostenible y socialmente responsable

Número: 28

Páginas: 77-93

Tipo: Artículo

DOI: 10.7203/QF.0.26666 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Quaderns de filología. Estudis lingüístics

Resumen

El eufemismo, con sus diferentes funciones comunicativas, siempre ha estado presente en la lengua como una estrategia para suavizar u ocultar términos que se perciben de forma colectiva como inapropiados o que pueden ser ofensivos para ciertos grupos sociales. Este trabajo analiza cómo el uso eufemístico de determinadas palabras se codifica en diccionarios representativos actuales español-inglés. Se estudia la marcación de los términos usados para neutralizar lo más posible el significado de palabras que se consideran tabú, desagradables, inadecuadas o políticamente incorrectas. Por otra parte, se lleva a cabo un estudio comparativo para identificar las diferencias y similitudes en la forma en que se representa este tipo de información.

Referencias bibliográficas

  • Albelda, Marta. 2010. Atenuación, eufemismos y lenguaje políticamente correcto. En Aleza, Milagros (coord.) Normas y usos correctos en el español actual. Valencia: Tirant Humanidades, 341-374.
  • Allan, Keith & Burridge, Kate. 1991. Euphemism and Disphemism. Language Used as a Shield and Weapon. Oxford: Oxford University Press.
  • Beyer, Herman L. 2011. A general typology of lexicographical labels. Tydskrif vir Geesteswetenskappe 51(3): 419-446.
  • Briz, Antonio 2010. Lo coloquial y lo formal, el eje de la variedad lingüística. En Castañer, Rosa M.ª & Lagüens, Vicente (ed.) De moneda nunca usada. Estudios dedicados a José M.ª Enguita. Zaragoza: Universidad Autónoma de Nuevo León, 125-133.
  • Burridge, Kate. 2012. Euphemism and Language Change. The Six and Seventh Ages. Lexis 7(7): 65-92. doi: https://doi.org/10.4000/lexis.355
  • Casas Gómez, Miguel. 2009. Towards a new approach to the linguistic definition of euphemism. Language Sciences 31(6): 725-739. doi: https://doi.org/10.1016/j. langsci.2009.05.001
  • Cassidy, Frederic G. 2003. The rise and development of modern labels in English Dictionaries. En Hartmann, Reinhard R. K. (ed.) Lexicography. Critical Concepts III. Londres / Nueva York: Routledge, 255-269.
  • Castillo Peña, Carmen. 2007. Las marcas de uso en los modernos diccionarios bilingües español-italiano. En San Vicente, Félix (ed.) Perfiles para la historia y crítica de la lexicografía bilingüe del español. Monza: Polimétrica International Scientifical Publisher, 39-58.
  • Chamizo Domínguez 2004. La función social y cognitiva del eufemismo y del disfemismo. Panace@ V(15): 45-51. https://www.tremedica.org/wp-content/ uploads/n15_tribuna-ChamizoDominguez.pdf [Acceso 14/04/2023]
  • Corbin, Pierre. 1989. Les marques stylistiques / diastratiques dans le dictionnaire monolingue. En Hausmann, Franz J.; Reichmann, Oskar; Wiegand, Herbert E.; Zgusta, Ladislav; Gouws, Rufus; Heid, Ulrich, & Schweickard, Wolfgang (ed.) Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. An International Encyclopedia of Lexicography. Encyclopédie internationale de lexicographie I. Berlín / Nueva York: Walter de Gruyter, 673- 680.
  • CORPES XXI = Real Academia Española: Banco de datos [en línea]. Corpus del Español del Siglo xxi, https://www.rae.es/banco-de-datos/corpes-xxi [Acceso 21/03/2023]
  • Crespo-Fernández, Eliecer. 2016. Eufemismo y política: un estudio comparativo del discurso político local británico y español. Pragmalingüística 24: 8-29. http:// revistas.uca.es/index.php/pragma/article/view/2436 [Acceso 15/03/2023]
  • Cundín Santos, Margarita. 2001-2002. La norma lingüística del español y los conceptos coloquial y vulgar en los diccionarios de uso. Revista de Lexicografía 7: 43-102.
  • DCEI = Diccionario Collins Español-Inglés. https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/espanol-ingles [Acceso 26/04/2023]
  • DEA = Seco, Manuel; Andrés, Olimpia, & Ramos, Gabino. 2005. Diccionario del español actual. Madrid: Aguilar.
  • DLE =Diccionario de la lengua española. Edición del tricentenario. Actualización 2022. https://dle.rae.es/ [Acceso 30/04/2023]
  • DLEI = Diccionario Larousse Español-Inglés. https://www.larousse.com/es/diccionarios/espanol-ingles [Acceso 28/04/2023]
  • Fajardo Aguirre, Alejandro. 1996-1997. Las marcas lexicográficas: concepto y aplicación práctica en la lexicografía española. Revista de Lexicografía 3: 31-57.
  • Garriga Escribano, Cecilio. 1997. Las “marcas de uso” en los diccionarios del español. Revista de Investigación Lingüística 1(1): 75-110.
  • Garriga Escribano, Cecilio. 2000. Diccionarios bilingües y marcas de uso. Salina. Revista de Lletres 14: 201-212.
  • Garriga Escribano, Cecilio. 2019. De nuevo sobre las marcas de uso: del pasado inmediato al futuro imperfecto. En Santamaría Sáez, Julia & Quilis Merín, Mercedes (ed.) Retos y avances en lexicografía: los diccionarios del español en el eje de la variación lingüística. Valencia: Asociación Española de Estudios Lexicográficos. Anejo de Normas. Revista de Estudios Lingüísticos Hispánicos 10: 17-40.
  • Guerra Salas, Luis & Gómez Sánchez, M.ª Elena. 2005. Pragmática y Lexicografía: análisis de las marcas pragmáticas en el Diccionario Salamanca de la lengua Española. En Álvarez, Alfredo; Barrientos, Laura; Braña, Mónica; Coto, Vanessa; Cuevas, Miguel; de la Hoz, Concha; Iglesias, Isabel; Martínez, Pablo; Prieto, María, & Turza, Anna (ed.) Actas del XVI Congreso Internacional de ASELE: La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera. Oviedo: Universidad de Oviedo, 353-362. Recuperado del Centro Virtual Cervantes https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/16/16_0353.pdf [Acceso 18/04/2023]
  • González, Daniela Soledad. 2019. Eufemismos sobre la muerte en el Diccionario de la lengua española y en el Diccionario de uso del español. Revista Digital Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología 2: 151-170. https://revistas.unc. edu.ar/index.php/ReDILLeT/issue/view/2023 [Acceso 17/03/2023]
  • González Pérez, Rosario. 2000-2001. La marca figurado en los diccionarios de uso. Revista de Lexicografía 7: 77-89.
  • Haensch, Günther; Wolf, Lothar; Ettinger, Stephan, & Werner, Reinhold. 1982. La lexicografía: de la lingüística teórica a la lexicografía práctica. Madrid: Gredos.
  • Hausmann, Franz J. 1989. Die Markierung im allgemeinen einsprachigen Wörterbuch: eine Übersicht. En Hausmann, Franz J.; Reichmann, Oskar; Wiegand, Herbert E.; Zgusta, Ladislav; Gouws, Rufus; Heid, Ulrich, & Schweickard, Wolfgang (ed.) Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. An International Encyclopedia of Lexicography. Encyclopédie internationale de lexicographie I. Berlín / Nueva York: Walter de Gruyter, 649-657.
  • Henk, Verkuyl; Janssen, Maarten, & Jansen, Frank. 2003. The Codification of Usage by Labels. En Van Sterkenburg, Piet (ed.) A Practical Guide to Lexicography. Amsterdam / Filadelfia: John Benjamins, 297-311.
  • Landau, Sidney I. [1984] 2001. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Mellado Blanco, Carmen. 2013. El campo conceptual TOD/MUERTE en alemán y español: eufemismos y disfemismos. Revista de Filología Alemana 21: 105-125. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=321828738006 [Acceso 19/04/2023]
  • Norri, Juhani. 2000. Labelling in Derogatory Words in Some British and American Dictionaries. International Journal of Lexicography 13(2): 71-106.
  • Penadés Martínez, Inmaculada. 2020. La marcación diafásica de locuciones verbales eufemísticas. ELUA, Anexo VIII, Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 33-57.
  • Porto Dapena, José Álvaro. 2002. Manual de lexicográfica. Madrid: Arco. Püschel, Ülrich. 2006. Lexikographie und Soziolinguistik. En Ammon, Ulrich; Dittmar Norbert & Klaus J. Mattheier (ed.). Sociolinguistics. An International Handbook of the Science of Language and Society. Berlín / Nueva York: Walter de Gruyter.
  • Reutner, Ursula. 2011. El eufemismo como fenómeno cultural y lexicográfico. Lingüística Española Actual XXXIII(1): 55-74.
  • Schilling-Estes, Natalie. 2013. Investigating Stylistic Variation. En Chambers, Jack K. & Schilling-Estes, Natalie (ed.). The Handbook of Language Variation and Change. West Sussex: Wiley-Blackwell, 327-349.
  • Svénsén, Bo. 2009. A Handbook of Lexicography: The Theory and Practice of Dictionary-Making. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Torres Medina, Dolores. 2017a. El registro y el estilo: una perspectiva sociolingüística para la lexicografía. En Morera, Marcial & Díaz Galán, Ana C. (ed.) Estudios en memoria de Franz Bopp y Ferdinand de Saussure. Frankfurt am Main: Peter Lang, 271-78.
  • Torres Medina, Dolores. 2017b. Informaciones sobre el uso en diccionarios bilingües español-inglés: aplicaciones didácticas de las marcas. En Domínguez Vázquez, María José & Sanmarco Bande, María Teresa (ed.) Lexicografía y didáctica. Diccionarios y otros recursos lexicográficos en el aula. Frankfurt am Main: Peter Lang, 359-376.
  • Torres Medina, Dolores. 2019. Las marcas de uso: coloquial en diccionarios bilingües español-inglés. En Calvo Rigual, Cesáreo & Robles i Sabater, Ferran (ed.) La investigación en lexicografía hoy: diccionarios bilingües, lingüística y uso del diccionario. Anejo n. 83. Quaderns de Filologia: estudis lingüístics 1. Valencia: Universitat de València, 5-17.
  • Villanueva Prieto, Darío. 2021. Morderse la lengua. Corrección política y posverdad. Barcelona: Editorial Planeta, S. A.
  • Zgusta, Ladislav.1971. Manual of Lexicography. La Haya / París: Mouton de Gruyter.