Metodología de traducción de textos especializados en informática (inglés-español)

  1. Camón Herrero, Juan Bosco
Zuzendaria:
  1. Germán Ruipérez García Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: UNED. Universidad Nacional de Educación a Distancia

Fecha de defensa: 2002(e)ko apirila-(a)k 15

Epaimahaia:
  1. Ricardo Mairal Usón Presidentea
  2. Norberto Cerezal Idazkaria
  3. José Antonio Calañas Continente Kidea
  4. Esperanza Román Mendoza Kidea
  5. Francisco José Cortés Rodríguez Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 91607 DIALNET

Laburpena

La presente investigación nace de la preocupación por asignar el lugar adecuado a la traduccion de programas informaticos dentro de la especialidad de la traduccion cientifico-tecnica. La finalidad de esta Tesis es triple: 1)Diseñar una propuesta metodologica para la traducción de textos especializados del sector informatico. 2)Analizar el fenómeno de la interferencia lingüística presente en el area de la informatica. 3)Elaborar materiales (documetnales, transparencias, gráficos y tablas) aplicables a la docencia de la asignatura de traducción de textos cientifico-tecnicos de informatica, que se importe en el segundo ciclo de la licenciatura en traduccion.