Thèse de doctorat

  1. La traducción de la obscenidad 2001

    Universidad de La Laguna

Thèses dirigées (2)

  1. La estrategia siempre a mano: propuestas didácticas para la interpretación en lengua de signos 2016

    Universidade de Vigo

    GONZALEZ MONTESINO, RAYCO HAUTACUPERCHE

  2. Las traduccíones escritas de letras de canciones: Bob Dylan en España (1971-1999) 2010

    Universidad de La Laguna

    Luis Estévez, José Alberto

Jurys de thèses (11)

  1. Présidente du jury

    Enhancing intercultural communicative competence through a CLIL and PBL hybrid approach at tertiary education: a Costa Rican approximation 2022

    Universidad de Salamanca

    Cubero Vasquez, Karol Viviana

  2. Présidente du jury

    El trabajo por proyectos y la narración de historias para fomentar el aprendizaje de la Lengua Extranjera y la adquisición de la competencia comunicativa intercultural en la Educación Secundaria Obligatoria 2021

    Universidad de Salamanca

    ROBLEDO CARRANZA, TAMARA

  3. Présidente du jury

    Fostering equality and diversity inside the institutions of the European Union: a linguistic analysis of their human resources legal framework 2020

    Universidad de Salamanca

    Manessi, Silvia

  4. Présidente du jury

    Sexuality in translation. Exploring the troubled seas of (un)official censorship: James Joyce's ulysses in serbo-croatian 2017

    Universitat de València

    Djuric Duric, Sonja

  5. Rapporteur du jury

    La traducción audiovisual en ETB2: Estudio descriptivo del género Western 2016

    Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea

    CABANILLAS GONZALEZ, MARIA CANDELAS

  6. Rapporteur du jury

    La interpretación en los servicios públicos en el ámbito sanitario. Estudio comparativo de las ciudades de Barcelona y Montreal 2015

    Universitat Autònoma de Barcelona

    Burdeus Domingo, Noelia

  7. Rapporteur du jury

    La interpretación en los servicios públicos desde la perspectiva de género. Aproximación al caso de la interpretación para las mujeres no hispanohablantes víctimas de violencia de género 2014

    Universidad de Alcalá

    Bodzer, Anca Florica

  8. Rapporteur du jury

    Swearing and Translation: A Study of the insults in the filims of Quentin Tarantino 2011

    Universitat de València

    Soler Pardo, Betlem

  9. Rapporteur du jury

    Censuradas, criticadas... olvidadas: las novelistas inglesas del siglo XX y su traducción al castellano. 2008

    Universitat de València

    Zaragoza Ninet, María Goretti

  10. Rapporteur du jury

    "Ian Fleming. Licencia para viajar"". La utilización de textos literarios como actividad en la clase de inglés turístico." 2006

    Universidad de Salamanca

    Alonso Alonso, Ana

  11. Rapporteur du jury

    Traducción y censuras de textos cinematográficos inglés-español 1970-1985 2003

    Universidad de León

    SERRANO FERNÁNDEZ, LUIS