Canarias-Alemania
Can-Al (Canarias-Alemania)
Argitalpenak (125) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak
2024
-
El judeoespañol de Viena, entre influencia del alemán y koineización
Contact des langues et plurilinguisme dans la Romania (Frank&Timme), pp. 237-262
-
Fraseología dialectal en la obra literaria de B. Pérez Galdós
Philologica canariensia, Núm. 30, pp. 501-526
2023
-
Fusión de literatura, fraseología y fraseografía en Canarias: los hermanos Millares y Alonso Quesada /
Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Núm. 46, pp. 257-272
-
Panorama de los estudios actuales sobre fraseología
Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Núm. 46, pp. 13-16
-
Setting Limits to Identity: Constraints on Linguistic Variation in Children’s Literature
Journal of Language, Identity & Education, pp. 1-16
2022
-
El género y el número en neologismos deonomásticos hispánicos
Studia philologica: in honorem José Antonio Samper (Academia Canaria de la Lengua), pp. 471-496
-
El tratamiento en el español de Canarias: encrucijada entre la variación diatópica y la categorización lingüística
Clases y categorías en el análisis de la variación lingüística (Leipziger Universitätsverlag)
-
Necrológica de Juan Manuel Pérez Vigaray
Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Núm. 45, pp. 217-222
2021
-
Aspectos de la fraseología canaria: su tratamiento en Alonso Quesada
Aportaciones al estudio de las lenguas: Perspectivas teóricas y aplicadas (Peter Lang), pp. 51-66
-
La Escuela de Traductológica de Leipzig en español: Dificultades de la metatraducción
Aportaciones al estudio de las lenguas: Perspectivas teóricas y aplicadas (Peter Lang), pp. 353-368
-
La transcripción del griego moderno al español
Aportaciones al estudio de las lenguas: Perspectivas teóricas y aplicadas (Peter Lang), pp. 35-49
-
Translating the Canarian Malinche: creation and dissemination of discursive images through hidden translation practices
The Translator, pp. 1-21
2020
-
Aproximación a la fraseología canaria
De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica (Ca’ Foscari), pp. 103-118
-
Die Geschichte eines tiefbegabten Kindes. Herausforderungen der Übersetzung von Kinderliteratur. Ein korpusbasierter Übersetzungsvergleich
Translation 4.0 (Peter Lang)
-
El uso y tratamiento de la terminología en El Traumán de M. Papo (1884)
Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes, Año 80, Núm. 2, pp. 479-509
-
La composición nominal en español: propuesta de clasificación
Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Núm. 40, pp. 205-245
-
La fraseología en El Trajumán de Michael Papo (1884)
Lexis: Revista de lingüística y literatura, Vol. 44, Núm. 2, pp. 407-444
-
La prefijación ablativa y su representación semántico-conceptual: Equivalencias interlingüísticas entre alemán, lenguas clásicas e iberorromances
De Gruyter Mouton
-
Para un estudio semántico y formal de las unidades fraseológicas en las Fábulas de Iriarte
RILEX Revista sobre investigaciones léxicas, Núm. 1, pp. 37-72
-
Reseña de Schlumpf, Sandra. 2015. Condicionalidad y concesividad en judeoespañol moderno escrito. Teoría y análisis de corpus
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), Año 1, pp. 171-175